google-site-verification: google8ed2f5b520e6d412.html Leer en mi aula : Pulak Biswas y "Tigre trepador", libro muy especial para leer en un momento especial

Translate

martes, 14 de julio de 2015

Pulak Biswas y "Tigre trepador", libro muy especial para leer en un momento especial



“Tigre trepador”, Texto Anushka Ravishankar, il. Pulak Biswas. Ed. Thule




Copio en primer lugar la reseña que hace de él  Ediciones Thule, que lo publica en España:


Presento hoy uno de mis libros favoritos. Personalmente tengo debilidad por este libro, en primer lugar por su aspecto “físico”. Un libro que utiliza sólo tres colores: blanco, negro y naranja. Hecho partiendo de serigrafías sobre papel artesanal y que es un placer tener en las manos y sentir su rugosidad, sensación que casa estupendamente con lo que vemos, esas ondas negras y esos naranjas, y con la historia que nos narra, tan sencilla y elemental. Más que nunca un libro para tener en casa y en las aulas. Una verdadera joyita.






En  segundo lugar me interesa su contenido, que cuenta con una tipografía especial perfectamente imbricada en la historia, y que, para difrutar plenamente leyéndolo con los niños, requiere seguir un protocolo estricto:
1- Tiene que ser leído exactamente cuando los niños ya casi leen por completo, conocen ya todos -o casi todos- los fonemas, y están ya aprendiendo los signos de exclamación e interrogación.
2- Hay que mostrarles cada página a los niños y pedirles que sean ellos los que lean las frases o palabras aplicando, incluso con exageración, la entonación que corresponda al signo que lleven. 
3-Después de que ellos han leído el breve texto de la página, el adulto debe participar repitiendo lo que han leído los niños con la entonación apropiada, cantarina y también algo exagerada.
4- Hay que dar tiempo para que observen bien cada escena y, en algún momento, animarles a coger el libro y tocar el papel.
5- Aunque tenemos que asegurarnos de que los niños han observado bien cada secuencia, tampoco debemos demorar el paso a la siguiente, para evitar que se pierda el ritmo de la historia.







Es un libro que puede ser leído con un solo niño o con todo un grupo. He leído por ahí que la traducción en español no consigue todo el efecto de los libros pensados para jugar con el lenguaje. No es para nada mi experiencia, todo lo contrario. En las dos ocasiones que lo he leído (clases de Infantil 5 años en el inicio del tercer trimestre) la complicidad entre yo misma, los niños y la historia ha sido total. ¿Cómo mirando las ingenuas y magníficas ilustraciones de este pequeño tigre que entra en el área del poblado puede alguien no ser sensible al breve, natural y sencillo texto?:








Para mí es como “el rayo verde” de los libros, que sólo alcanza su esplendor durante un breve periodo. Esto no quiere decir que no pueda leerse con gran satisfacción en cualquier otro momento, pero es en ese tiempo en el que la alegría de leerlo con los niños alcanza su cénit.
Espero con ilusión el tercer trimestre del próximo curso en que podré presentárselo a mis actuales alumnos, que ya tendrán los conocimientos de lectura necesarios, y que volverán como los niños de cursos anteriores, estoy segura, a entusiasmarse con esta pequeña maravilla.


Observen la agradable textura del papel



Pulak Biswas, Ilustrador indio (1941-2013) Estudió Bellas Artes en Calcuta, y Diseño Gráfico en Londres y Amsterdam. Trabajó en agencias de publicidad. También fue pintor e ilustrador de libros infantiles, campo que le hizo mundialmente famoso. "Tigre trepador" es su único libro traducido al español (que yo conozca). Otro de sus libros que podemos encontrar en librerías en la red, en inglés, es "Catch that Crocodile!"





No hay comentarios:

Publicar un comentario